The Peculiarities of the German Language!
- minervatuition
- Nov 6, 2020
- 2 min read
The German language has several peculiarities and anybody who has taught German will know that they can cause sheer delight for some learners and sheer confusion for others! Once mastered, though, the rewards are immense. Here is a small selection of interesting intricacies of the German language.
ššØš®š§š¬ All nouns in German are proper nouns. All nouns therefore must be capitalised, so āmy dogā becomes āmein Hundā, āthe booksā become ādie Bücherā, etc. At first this is a difficult thing to come to terms with for non-natives. Oddly enough, though, when nouns become adjectives or adverbs, they lose their āpropernessā and drop the capital. So: āOn Mondaysā becomes āmontagsā.
ššØš«š ššš§š šš” One of the more fun aspects of German is the fact that words are just added together to create one enormous word. A quick internet search on German word length will throw up several sites with some interesting words. And so, āmotorway speed limitsā becomes āAutobahngeschwindigkeitsbegrenzungenā. And ā apart from anything else ā donāt forget the capital letter because it is a noun!
ššØš«š šš«ššš« š The verb goes in second place. So, āI go into townā is āIch gehe in die Stadtā. To keep the second place rule, in a longer sentence the word āIā is moved. And so: āNormally I go into townā becomes āNormalerweise gehe ich in die Stadtā.
ššØš«š šš«ššš« š Many conjunctions send the verb to the end. To keep this simple, weāll use the same concept of going into town. Look at the sentence below which starts with the word āIfā. āIf I go into townā: the German equivalent becomes āIf I into town goā¦ā (āWenn ich in die Stadt geheā¦ā). But wait for it - the clause that follows then needs to have the verb in first place! You need to think of this as a balancing act. āIf I into town go, see I my friendsā = āWenn ich in die Stadt gehe, sehe ich meine Freundeā. Sending the verb to the end of a sentence can wreak havoc for live interpreters who need to wait until the end to translate what is being said.
ššØš° šš¢š§šš«šÆš šš®š¢šš¢šØš§ ššš§ š”šš„š©. At Minerva we have vast experience in teaching such peculiarities ā and the rest of them. One-to-one tuition to help explain these rules is an invaluable way of eventually mastering them.
šš¢š§šš«šÆš šš®š¢šš¢šØš§ šØšššš«š¬ šŖš®šš„š¢šš² šš®š¢šš¢šØš§ š¢š§ š š«šš§šš”, ššš«š¦šš§, šš©šš§š¢š¬š” šš§š ššš§ššš«š¢š§ ššššš, š šššÆšš„ / šššš šš«šØš¦ ššššš”šš«š¬ š°š”šØ šš«š šš®š„š„š²-šŖš®šš„š¢šš¢šš šš§š š”š¢š š”š„š² šš±š©šš«š¢šš§ššš.
For details of how we can help your child, please contact Valerie Weston on:
Email: valerie.weston@minervatuition.com
Phone: +852 6156 5705.
We would be delighted to hear from you.



Comments